domingo, 13 de marzo de 2016

EL VALOR DE SAVILE ROW / SAVILE ROW VALUE

 
 
Resulta frecuente que se utilice el término Savile Row como adjetivo para referirse a un traje de calidad superior o a aquel que posee un corte especial, pero Savile Row no hace referencia a ningún tipo de traje, corte o tejido, es una calle de Westminster en Londres.

The term Savile Row is used as an adjective to refer a suit top quality, but Savile Row is not a type of suit, cutting or fabric, it is a street of Westminster in London.



 


La calle Savile Row es mundialmente conocida porque es la calle donde se concentran tradicionalmente las sastrerías más importantes del Reino Unido.

The street Savile Row is world famous because it is the most important street where the tailor shops in the UK is traditionally located.




 
Todas las ciudades cuentan con el barrio o la calle donde se localizaba el gremio de los sastres. En Madrid era tradicionalmente la Calle Mayor. Recuerdo que de niño acompañaba a mi padre a la sastrería Almarza situada en la misma Plaza Mayor. Ahora en Madrid se ha perdido esta concentración de la artesanía sartorial y se ha desperdigado el gremio de los sastres. 

Every city has a neighborhood or street where the Guild of Tailors was located. In Madrid was traditionally in Calle Mayor. I remember, when I was child, I accompanied my father to Almarza tailor shop located in the Plaza Mayor. Madrid now has lost this concentration of bespoke handicraft and has scattered the guild of tailors.

 

El sastre Richard Anderson
The Tailor Richard Anderson 




Dedicatoria del libro de Richard Anderson a Lucio Rivas
Dedicatory to Lucio Rivas 


La calle de Savile Row de Londres se trazó entre 1731 y 1735. Su nombre hace honor a Lady Dorothy Savile, esposa del arquitecto Lord Burlington. Precisamente mi acceso favorito a esta calle es desde la galería de Burlington Arcade, cruzando por Vigo Street en cuya esquina, por cierto, existe una pequeña galería de arte, altamente recomendable,  especializada en los pintores ingleses del siglo XIX, como Leyman, Barret, Grimshaw o mi admirado Julius Olsson.


The Savile Row street in London was drawn between 1731 and 1735. Its name honors Lady Dorothy Savile, architect Lord Burlington’s wife. Precisely my favorite to this street access is from the gallery of Burlington Arcade, crossing Vigo Street. By the way in this corner there is a small art gallery, highly recommended, specializing in English painters of the nineteenth century, as Leyman, Barret, Grimshaw or my admired Julius Olsson.
 



Las sastrerías están localizadas en casas edificadas en el siglo XVIII. Los pisos superiores de algunas de estas casas albergan galerías de arte, que no conviene pasar por alto, como Laurent Delaye Gallery o Matthew Bown Gallery, aunque no siempre la pintura expuesta allí goce de mi predilección.

The tailor shops are located in houses built in the eighteenth ce
ntury. The upper floors of some of these houses are home to art galleries, which should not be overlooked, as Laurent Delaye Gallery or Matthew Bown Gallery, but not always paint exposed there enjoy my predilection.
 
 
 
En Savile Row cada sastrería conserva con orgullo la lista de personalidades que cuentan con un traje de dicha casa. Savile Row presume de haber cortado trajes a las personalidades más distinguidas del mundo.

In Savile Row each tailor shop is proud of the list of personalities that have a suit made by them. Savile Row suits have cut suits to the most distinguished personalities.



En los últimos ciento cincuenta años toda la realeza europea ha pasado por las sastrerías de esta calle para hacerse sus trajes.

In the last one hundred fifty years all European royalty has passed through the tailor shops on this street to make their suits.



En 2004 se funda la Savile Row Bespoke Association para proteger el arte del traje hecho a medida tradicional. En mi opinión las más importantes sastrerías de Savile Row son:


Henry Poole & Co, en el nº 15 de la calle. Sastrería fundada en 1806.


Gieves & Hawkes, en el número 1 de dicha calle. La más antigua y tradicional. Fundada en 1771.


Huntsman & Sons, en el número 11. Casa fundada en 1849. Han sido los sastres de numerosos Reyes.

In 2004 was founded the Savile Row Bespoke Association to protect the art of traditional measure suits. In my opinion the most important tailors of Savile Row are:
Henry Poole & Co, at No.15. Founded in 1806

Gieves & Hawkes, number 1 of the street. The oldest and most traditional. Founded in 1771

Huntsman & Sons, at number 11. Established in 1849.They have been tailors of many kings.


Muchos de los sastres de esta calle reciben los encargos de la realización de uniformes militares para los regimientos británicos. Personalmente he tenido la ocasión de ver como maestros cortadores de Henry Poole, cortaban la tela para un espectacular uniforme militar de gala.

Many of this street tailors have had orders for make military uniforms for British regiments. Personally I have had the opportunity to see as Henry Poole cutters, cut the fabric for a spectacular military uniform.



Desde entonces Savile Row ha sabido conservar hasta nuestros días la esencia tradicional de la más pura sastrería.

Since then Savile Row has kept to this day the traditional essence of the purest tailoring.
 
 
 
 
En la actualidad las sastrerías de Savile Row realizan alrededor de 10.000 trajes al año y constituyen uno de los activos más importantes de la imagen tradicional de Inglaterra.

Today Savile Row tailors made around 10,000 suits a year and they become one of the most important assets of the traditional image of England.



El precio de un traje hecho en una las sastrerías más acreditadas de Savile Row ronda los 3.000 euros.

The price of a suit made in one of the most reputable tailors of Savile Row around 3,000 euros.



En honor a la verdad debo manifestar, aunque vaya a herir susceptibilidades, que la fama de las sastrerías de Savile Row es superior a la satisfacción que obtendremos con el resultado del encargo de un traje. Los cortes de los trajes que hacen los sastres ingleses no han evolucionado mucho, son prácticamente los mismos que se hacían aquí en los años cincuenta. Por el contrario, la sastrería tradicional española no goza de la misma fama, pero cuenta con una maestría difícilmente superable.

To be honest I must say, even though it might hurt feelings, that the fame of the tailors of Savile Row is superior to the satisfaction with the result of a suit. The cuts of the suits that make the english tailors have not evolved much, are practically the same that were made here in the fifties. By contrast, traditional Spanish sartorial does not have the same fame, but the master of our tailors is hard to beat.
 
Lucio Rivas
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario