domingo, 8 de mayo de 2016

LOS CHALECOS (PARTE II): CHALECOS PROPIOS / THE WAISCOAT (PART II): ITSELF WAISCOAT

 
 
En la entrega anterior vimos como los chalecos son una prenda que potencia la elegancia del conjunto, y comprobamos como existen varios tipos de combinaciones de los chalecos. En esta ocasión vos vamos a centrar en los que hemos venido a denominar chalecos propios.

In last installment we realized that the waistcoat is a garment that can enhance the elegance of the whole considerably, and we knew that there is different combinations about waistcoat. Now we are going to see  the model we call  “itself”.
 





Como ya sabemos, los denominados chalecos propios son aquellos chalecos que no formando parte de un traje de tres piezas, están hechos con la misma tela que la de la americana, que es diferente de la tela del pantalón. 

As we know, the waistcoat model which we can call “itself”, is not part of a three-piece suit, they are made with the same fabric as the jacket but both differ pants.
 

Esta combinación es ligeramente más informal que un traje, y necesita que exista contraste entre la americana-chaleco con el pantalón.

This combination is slightly more casual than a suit and requires a big contrast between jacket- waistcoat and pants.



El contraste tiene que cumplir con dos premisas esenciales:

1º) El color del que debemos partir, para combinar el conjunto de chaqueta y chaleco con el pantalón, es aconsejable que sea de la misma tonalidad, de esta forma crearemos una combinación más armónica.

The contrast needs to meet two essential premises:

1) The color that we must start to combine the set of jacket and pants vest is advisable to be of the same color, thus create a more harmonious combination.
 

En el presente caso, como podemos comprobar, hemos tomado como color base el azul de tal forma que es el azul el denominador común entre la parte superior, compuesta de chaqueta y chaleco, y la parte inferior, que es el pantalón.

In the present case, as we can see, we have taken as base color blue that is the common denominator of the top, composed of jacket and vest, with the bottom, which is the pants.



2º) En los contrastes una parte debe ser siempre más oscura que la otra. En este caso resulta aconsejable que el contraste entre la parte superior y la inferior se acentúe en esta última, es decir, el pantalón, que es donde debe residir el tono más oscuro, dejando para la parte superior (chaqueta-chaleco), siempre la tonalidad más clara.

2nd) In all contrasts, a part should always be darker than the other. In this case it is advisable that the contrast between the top and bottom is the latter, i.e., the pants, which carries the darker shade, leaving the top, always clearer tonality part (jacket - vest), always the lighter shade.



Si la combinación la hiciéramos a la inversa, es decir, reservando la tonalidad más clara para la parte inferior y la más oscura la superior, se producirían los siguientes efectos:

- Desequilibrio ente ambas partes.

- No siempre el resultado es elegante, porque parece forzarse la combinación. 

- El resultado aun pudiendo combinar, sería mucho menos formal. 
 
If we did the reverse combination, that is reserving the lighter shade for the bottom and the darker top, the following effects occur:
- Imbalance body both parties.

- Not always the result is smart, because it seems forced the combination.

- The result can even combine , it would be much less formal.




   
Por lo tanto, resulta aconsejable poner en práctica las pautas señaladas, con la finalidad de que los conjuntos denominados de chaleco propio puedan aportar el máximo de elegancia a nuestra combinación y, de este modo, obtener un resultado más optimo en nuestra imagen.  

  
Therefore, it is advisable to implement the tips outlined in order that joint -called own vest, can provide the maximum of elegance to our combination and get the best result in our image.


En este caso el conjunto de chaqueta y chaleco está hecho a medida por el magnífico sastre Joaquín Fernández Prats de sastrería Langa, (http://www.sastrerialanga.com/), el pantalón está hecho a medida en Pugil (http://www.pugil.es/). Los zapatos son personalizados hechos por encargo de la firma Mr. John’s. (http://mrjohnshoes.com/es/). La camisa está hecha a medida por mis camiseros de siempre, Haberdashers.  http://www.haberdashers.es/

In this case the whole jacket and waistcoat is tailor made by the great tailor Joaquin Fernandez Prats from Langa, (
http://www.sastrerialanga.com/), and trousers is tailored made by Pugil (http://www.pugil.es/). The shoes are custom made to order by Mr. John's. (http://mrjohnshoes.com/es/).The shirt is tailoring made by Haberdashers. (http://www.haberdashers.es/)
 
 
 
 
Fotografía: Nacho Areta  (https://nachoareta.com/)
Lucio Rivas

7 comentarios:

  1. Desde joven me gustó combinar marrones no muy oscuros en la parte inferior con la zona superior en azules.
    También una sinfonía de azules " in crescendo" ... otorga un vestir adecuado para casi todas las ocasiones.
    Saludos.
    José Luis.

    ResponderEliminar
  2. Desde joven me gustó combinar marrones no muy oscuros en la parte inferior con la zona superior en azules.
    También una sinfonía de azules " in crescendo" ... otorga un vestir adecuado para casi todas las ocasiones.
    Saludos.
    José Luis.

    ResponderEliminar
  3. Lo que ocurre, a mi modo de ver, es que esa combinación resulta quizá un tanto ceremonial. Incluso más que un tres piezas.
    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En mi opinión es muy elegante, pero nunca podrá superar a un tres piezas.

      Eliminar
  4. Hola Lucio, en primer lugar agradecerte el artículo. Me parece muy interesante lo que comentas y las formas de combinar las prendas. Gracias a ti he descubierto la web de zapatos personalizados https://mrjohnshoes.com/es y me he comprado unos. Me encantan porque son muy elegantes. Gracias por tu post!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchísimas gracias. Celebro le sea de utilidad. Espero se encuentre a gusto con sus Mr. John's. A mi me dan un resultado formidable. De nuevo gracias por su comentario.
      Reciba un saludo muy cordial

      Eliminar