lunes, 7 de diciembre de 2015

TALARICO: LOS MEJORES PARAGUAS DEL MUNDO / TALARICO: THE BEST UMBRELLAS IN THE WORLD.


Ahora que nos adentramos en plena temporada de frio y lluvia, debemos de portar nuestro paraguas. Cualquier caballero que se precie debe valorar en todo lo que porte la calidad y la exclusividad, debiendo apreciar además lo exquisito y lo distinguido, y los paraguas no pueden ser una excepción.
 

Now we enter full season of cold and rain, we must carry our umbrella. Every gentleman must value the quality, exclusivity, exquisite and elegant in everything and umbrellas can not be an exception.
 
 
 
Para mi gusto los mejores paraguas del mundo se hacen de forma artesanal por una familia napolitana, que ha convertido en objeto de culto y de prestigio en todo el mundo un objeto sencillo, como es el paraguas.

For my taste the best umbrella in the world are made by hand by a Neapolitan family that has become a cult and prestige around the world a simple object, such as the umbrella.



La familia Talarico forma parte de la historia de Nápoles. En pleno siglo XIX Achille Talarico funda la primera empresa de paraguas hechos a mano. Durante cuatro generaciones la tienda en via Trinità degli Spagnoli, en pleno barrio español, no en vano recordemos que el reino de Nápoles estuvo durante muchos siglos vinculado a la corona de Aragón, se ha convertido en uno de los referentes más importantes en la historia de la distinción y del refinamiento en lo referente a los paraguas.

The Talarico family is part of the history of Naples. In the nineteenth century Achille Talarico founded the first company of handmade umbrellas. For four generations the store in Via Trinità degli Spagnoli, in the Spanish Quarter, not in vain remember that the kingdom of Naples was for many centuries linked to the Crown of Aragon, it is one of the most important figures in the history of the distinction and refinement in umbrellas.
 
 
La tradición del fundador la continuó el hijo de Aquiles, Giovanni Talarico, quien en 1924 abrió un nuevo taller en vico Due Porte a Toledo, y en 1933 hay un nuevo heredero de nombre Mario Talarico. Hoy en día la tradición continúa con su sobrino, llamado también Mario Talarico.

The tradition was continued by the founder 's son Achilles, Giovanni Talarico, who in 1924 opened a new workshop in Vico Due Porte at Toledo and in 1933 there is a new heir to Mario Talarico name. Today, the tradition continues with his nephew, also named Mario Talarico.
 
 
 
En el taller se utilizan los mejores materiales disponibles en el mercado y montados en maderas de alta calidad como el cerezo, caoba o ratán caña. Todos los mangos son de madera hechos rigurosamente a mano.

In the workshop the best materials available on the market are used and assembled in precious woods such as cherry tree, broom, rattan cane; All wooden handles are made strictly by hand.




Hay varias categorías de paraguas: para hombres, mujeres, unisex, incluso paraguas de tela fina pintados a mano. El 21 de octubre de 2007, cuando el Papa Benedicto XVI celebró la Santa Misa en Piazza del Plebiscito en Nápoles, Talarico le dio un regalo único: un paraguas completamente blanco de mango de madera de Malacca y Swarovski rojo.
 
There are several categories of umbrella: for men, women, unisex, even umbrellas by type of thin cloth painted by hand. The October 21, 2007, when Pope Benedict XVI celebrated Mass in Piazza del Plebiscito in Naples, Talarico gave a unique gift: completely white, umbrella Malacca wooden handle and red Swarovski.
 
 
 

Los paraguas son muy duraderos y tienen un estilo único, tienen cabezas talladas a mano en madera, fibra de vidrio y manijas hechas de materiales nobles como la plata.

Umbrellas are very durable and unique style, with hand-carved wood, fiberglass and handles made of noble materials such as silver heads.



Mario Talarico JR. mantiene vivo este talento que se transmite de generación en generación, se declara “un artesano olvidado por las instituciones”, sin duda por la falta de apoyo de la administración. Algo que nos resulta muy familiar en España y en otras latitudes por ser un mal endémico de los países latinos.

Mario Talarico JR. keeps alive this talent that is passed from generation to generation, is declared "a craftsman forgotten by the institutions," no doubt about the lack of support from management. Something very familiar in Spain and elsewhere to be endemic in Latin countries.
 
 
 
Todos sus paraguas se fabrican íntegramente a mano de acuerdo con la tradición más artesana, y siempre empleando las mejores materias primas. Para sus empuñaduras trabajan con madera de la mejor calidad que reciben directamente en su taller, donde es tallada rigurosamente a mano, incluyendo otros materiales como marfil o plata. En cuanto al tejido se suministran de las mejores casas italianas. La contera suele estar rematada con asta.

All umbrellas are entirely made by hand according to the tradition of craftsmanship and always using the best raw materials. For their handles, they work with the best quality wood they receive in their workshop and where it is hand-carved and other materials such as ivory or silver. As the tissue supplied by the best Italian manufactures. The ferrule use to conclude in horn.




La apariencia de su pequeña tienda, situada en el barrio español de Nápoles, es la de un sencillo y modesto local parecido a un bazar, donde nada parece indicar que los paraguas que ahí venden se encuentran entre los de mejor factura artesanal del mundo.
 
The appearance of his small shop, located in the Spanish quarter of Naples, is a simple bazaar, but there sell umbrellas are among the best artisan of the world.



Cada uno de esos paraguas ha sido elaborado completamente a mano, con los mismos procesos artesanales y la misma calidad que la familia Talarico ofrecía en los tiempos de su fundación, en 1860, cuando eran los proveedores oficiales de la Casa Real, suministrando paraguas, sombrillas y abanicos.

Each of these umbrella has been completely handmade crafts with the same processes and the same quality as the family Talarico offered at the time of its founding in 1860, when it provided to the Royal House of umbrellas and fans.



Mario Talarico eleva la elaboración de paraguas a la categoría de un arte. Para ello, procesa uno a uno los mangos utilizando finas maderas y caña de bambú, con tejidos de la más alta calidad, producidos en Italia por encargo. Un paraguas Talarico tiene que dar el apoyo de un buen bastón, por lo que se construye a partir de un único tallo de madera, mostrando su corteza a lo largo de su caña. La punta del paraguas se remata con una protección hecha de cuerno pulido que le dará la resistencia y la durabilidad que requiere. Desde el puño hasta la punta el paraguas será cuidado en todos sus detalles, como por ejemplo el botón sujetador para su cierre, de auténtica madre perla y anillo bordado.

Mario Talarico becomes to make umbrellas like an art. To do this, processed one by one the handles using fine woods and bamboo, and used tissues are high quality, custom made in Italy. An umbrella Talarico has to give the support of a good stick, so it is built from a single stem wood, bark showing along its shaft. The tip of the umbrella is topped with a protection made of polished horn that will give you the strength and durability required. From the head to the tip of the umbrella will be careful in all its details, such as supporting button closure,  pearl and embroidered authentic ring.



Es posible encargarle a Talarico la elaboración de uno o varios paraguas a medida con las especificaciones que el cliente desee. El único inconveniente, además del elevado precio por un paraguas que durará toda la vida, es que es necesario viajar a Nápoles y reunirse con Mario Talarico, quien a sus 80 años ya ha asegurado la continuidad de su negocio y la tradición artesanal familiar, pasando el testigo a su sobrino quien ha adquirido todas las habilidades de su tío.

Talarico is possible to entrust the preparation of one or more umbrella specifications as the customer wants. The only downside, besides a high price for an umbrella that will last a lifetime, is it necessary to travel to Naples and meet with Mario Talarico, who at 80 years has already secured the continuity of your business and family craft tradition, passing the testimony of the family to his nephew who has acquired all the skills of his uncle.



Talarico, junto a Fox y a los londinenses James Smith & Sons y Swaine Adeney Brigg, es uno de los pocos talleres del mundo que conserva el arte de manufacturar excelentes paraguas tradicionales. Para mi gusto Talarico impone una personalidad característica única a sus paraguas, lo que les hace ser diferentes y perfectamente reconocibles.

Talarico, Fox, James Smith & Sons London and Swaine Adeney Brigg, are the few shops in the world that preserve the traditional art of manufacturing excellent umbrella. Although for my taste Talarico imposes a distinct personality to their umbrella makes them different and clearly recognizable.
 
 
He estado dos veces en Nápoles y de la misma manera que es un pecado ir allí y no visitar Pompeya o Capri, es obligado acudir a Talarico, donde permanece la esencia de lo verdaderamente artesanal y bien hecho.
 
I've been twice in Naples and in the same way it is a sin not to go there and visit Pompeii and Capri, he is forced to go to Talarico, where it remains the essence of truly handcrafted and well done.
 
Lucio Rivas

No hay comentarios:

Publicar un comentario