jueves, 7 de enero de 2016

HUSSARS: UNA NUEVA MARCA PARA EL HOMBRE DE SIEMPRE / HUSSARS: A NEW BRAND FOR OLD MAN


 
Una nueva marca ha irrumpido en el competitivo mundo de la elegancia masculina: Hussars Gentleman 567.



A new brand has entered the competitive world of male elegance: Hussars Gentleman 567.
 
 
Hussars, según sus creadores, nace de una sensación de vacío que tienen dos habituales participantes en un foro de moda masculina clásica, ya que quieren cubrir la ausencia de oferta de ropa de calidad “a un precio medio, cosa que existe fuera de nuestro país, pero aquí no ...pues existe poco”.

Hussars, say it’s creators, is born from a sense of emptiness that have two participants in a forum regular classic menswear, and they want to cover the lack of supply of quality clothing "at an average price , which exists outside of our country but not here ... because there is little."



Estos jóvenes emprendedores tienen en el horizonte el mercado nacional y, según manifiestan, “nos pusimos como premisa que todo lo que ofreciéramos estuviera hecho en España”. Tienen tres principios fundamentales: “Ofrecer solo materiales naturales –nada de poliéster-, mantener la calidad más alta posible dentro del rango de precios en el que pretendemos movernos, y que todo esté hecho en España. Ese es el concepto general. La colección es poco más que una colección cápsula.”

These young entrepreneurs have on the horizon and the domestic market, and as they manifested, "the premise that we got everything that we offered was made in Spain”. They have three main principles: " Nothing offer only natural materials of polyester, maintain the highest possible quality within the price range in which we intend to move, and everything is made in Spain. That's the general concept. The collection as you saw is little more than a capsule collection. "
 

La primera colección que ve la luz no es extensa pero, sin embargo, no por ello resulta menos interesante por lo extraordinario de las telas seleccionadas. La colección inicial la componen a penas tres tipos de chaquetas y un par de trajes diferentes, que llaman la atención por la alta calidad de sus telas, destacando, nada menos que las de Scabal y Holland & Sherry.

The first collection is not extensive, but is very interesting because of the selected fabrics. The initial collection is composed barely three types of jackets and a couple of different suits, which are notable for the fact that the fabrics are of very good quality, highlighting Scabal and Holland & Sherry.
 
 
El patrón de las chaquetas es muy clásico pero no llega a ser un patrón de estilo  estrictamente británico, ya que aunque las chaquetas parecen muy armadas participan también de ciertos guiños a la sastrería italiana. Los colores elegidos para las americanas me parecen muy acertados ya que logran mantener el siempre difícil equilibrio de resultar algo atrevido, pero sin perder la elegancia más clásica. Todo lo contrario de lo que sucede con los trajes en los que se mantienen los dos colores más tradicionales: azul y gris. 
 
The pattern is very classic jackets but does not become a pattern of British style, because although the jackets look very British also look like Italian tailoring. The colors chosen for jackets seem very successful because they always manage to maintain the difficult balance to be somewhat daring, but without losing the classic elegance. Quite the opposite of what happens with the suits in the two classic colors remain: blue and gray.
 

No obstante, estimo que resultan mejorables las hombreras de las americanas que para mi gusto son un poco más abultadas de lo que sería deseable y, por otro lado, los tallajes no responden a un modelo estandarizado que guarde homogeneidad con los que podemos encontrar comúnmente.   
 
However, I believe that are improvable the shoulders of the jackets, as for my taste are a little bulkier than would be desirable and, on the other hand, the carvings do not respond to a standardized model that keeps consistency with which we can find common.
 

En cuanto a los complementos la sorpresa resulta aún mayor, los pañuelos de bolsillo, corbatas y tirantes son de una calidad fuera de lo normal, y cuentan con un diseño original y de muy buen gusto.
 

As for supplements the surprise is even greater, handkerchiefs, ties and braces are of unusual quality, and have an original design and very tasteful.



 

Por último los zapatos, mantienen un diseño de clara elegancia clásica. No puedo juzgar la calidad mientras no se utilicen, pero a simple vista los zapatos se encuentran muy bien rematados y la impresión es formidable.

 
Finally shoes, have a clear design classic elegance. I can not judge the quality when not in use, but at first look the shoes are very well capped and printing is formidable.



Si a todo ello unimos un precio más que ajustado, el éxito no será difícil.

If to this we add a price more than tight, success won’t be difficult.
 
 

Lucio Rivas

1 comentario:

  1. Pues van a empezar a comercializar la marca de nuevo. Una gran noticia, sin duda.

    ResponderEliminar