jueves, 14 de enero de 2016

COMO DEBE VESTIRSE EN UN FUNERAL / HOW TO DRESS IN A FUNERAL

 
Sabemos vestir adecuadamente para los eventos cotidianos, y conocemos las normas básicas de la indumentaria adecuada para actividades diarias. Pero,  ¿cómo debemos acudir vestidos a un funeral?, y lo más importante, ¿cómo debemos actuar?.



Lo adecuado es vestir de negro u otro color oscuro, y en el caso de los más jóvenes, gris oxford o azul marino.
En cuanto a los caballeros se refiere, en funerales de Estado o de personas muy cercanas, el traje de chaqueta masculino debe ser de negro riguroso, con un tejido sin brillo o como mucho de tenue raya diplomática, siempre con un acabado que no se haga notar. La cuestión es mostrar respeto vistiendo de una manera apagada y discreta. Evidentemente, en el caso de asistir al funeral de una persona menos allegada o de venir directamente del trabajo o de viaje, se comprende que es aceptable un traje oscuro, ya sea gris o azul marino, o bien una combinación de blazer azul con pantalón gris.


 

It’s customary to dress in black or in very dark colours and in the case of the youngest in a dark blue or oxford grey.
- Men: especially if closed to the deceased, you are expected to dress in black. Without any glare, since you the main line is to show respect by not to standing out in any way. If you are assisting directly from work or trip it’s understandable to wear a different dark colour.


La Camisa. Ni rayas, ni cuadros ni colores. El protocolo indica llevar camisa blanca. No son momentos para dar lecciones de estilo ni demostraciones de un amplio guardarropa. Se trata de ir vestido de modo que se muestre consideración y pésame. Incluso las camisas azul claro no son las más adecuadas, aunque claramente repetimos si se viene directamente de otro lugar y no se ha tenido tiempo, lo que importa es la intención.
 
The dress shirt must be without pattern and the protocol recommends to wear simply a white dress shirt. As said, it’s not the right moment to stand out in any way and if you are arriving at the ceremony from work it’s always understandable to not follow the protocol to the extreme.

 



La Corbata. La corbata es el accesorio con el que más se puede jugar en el atuendo masculino. El luto impone la corbata negra, sin lunares ni rayas. Punto. En un momento dado, si no se dispone de una a mano, una corbata azul muy oscuro puede servir, pero sin ningún dibujo. Los zapatos. Negros, preferiblemente de cordones, con calcetines del mismo tono, conforman el luto más formal.
El abrigo. En invierno, el abrigo debe ser negro o azul muy oscuro. Las gabardinas deberían igualmente ser oscuras, aunque esta alternativa no siempre está presente en todos los guardarropas.

The tie is the complement that can vary most in the men’s outfit, but as usual a black tie is the recommended way to go, but any dark blue will also do. And obviously shoes should also be black or dark if possible. If the weather is cold and you have to wear a jacket keep in mind they should also follow the rest of your outfit and be black and stripped-down.


Por lo que respecta a las damas, a pesar de que tienen más opciones para llevar el luto, el protocolo exige ir de negro o bien de gris. En algún caso hemos presenciado la estridencia de acudir de blanco, como hizo la Reina Fabiola en el funeral del Rey Balduíno, pero esta radical vulneración del protocolo únicamente se encuentra reservado a la viuda, y a nadie más. 
 
 Women have more options in their outfit to assist to a funeral. Black is customary but going in a white dress has been done before, for example, by Queen Fabiola when attending to the funeral of King Balduino, or grey is just another option for that matter. A combination of black and white is also acceptable, but then again, when the deceased is close to you or it’s a formal state funeral, dressing in black is always the right choice. When going to other sort of funerals, a dark marine blue or burgundy will do just as well.
Women can also dress with a jacket suit, trousers, dark coat, business suit or in a black dress, especially during the summer. For example, during the recent funeral of King Paul of Greece, every attendant went in black, but in completely different styles. The dark veils, once very popular, are nowadays only used in western civilization, almost exclusively, in a religious environment. Sunglasses are quite the opposite, once unthinkable, can be today the best way to hide in a very difficult moment; but keep in mind that you shouldn’t really use them.
 
 
En funerales que no sean de Estado, las señoras menos cercanas pueden vestir de azul marino o incluso de algún tono burdeos oscuro.
Se puede llevar un cómodo y austero traje de chaqueta y pantalón, un abrigo, una gabardina negra, un traje sastre con falda, o un vestido negro–especialmente en verano-. En el reciente funeral por el 50 aniversario del Rey Pablo de Grecia, cada una de las asistentes más allegadas hizo gala de un estilo distinto y personal a la hora de vestir, siempre en negro. Las mantillas y velos negros, antes tan comunes, están ya reservados en el mundo occidental para las visitas a los Papas o los funerales en el Vaticano.
Las gafas de sol, antes impensables en un funeral, pueden ser la mejor máscara para la intimidad de aquellos que más han sufrido el acontecimiento, aunque siempre que se pueda se debe prescindir de ellas.
Los bolsos deberían ser negros discretos, al igual que los zapatos. En invierno, las medias irán mejor en negro mate. Los peinados, sencillos y sin llamar la atención. El maquillaje debe ser prácticamente inexistente y las joyas es mejor dejarlas para otras ocasiones.
Actualmente se realizan ceremonias luctuosas en las cuales se les pide a los asistentes que vistan de blanco u otro color, en virtud de un deseo expresado en vida del difunto o en razón de las creencias los familiares.
En cuanto al comportamiento el protocolo exige llegar puntual al funeral. La puntualidad es una muestra de respeto frente a lo sucedido, en la ceremonia es imperioso mantener la seriedad y no ponerse a hablar animadamente con los asistentes como si fuera un bar.
 

Shoes and handbag should always be in a discreet black colour, as should the pantyhose be. Hairstyle is supposed to be something simple and makeup almost inexistent. And is better to leave the jewellery for the other occasions.
 
Keep in mind that you can also be asked to dress in white or any other colour in order to respect the family’s beliefs or by express will of the deceased. Be respectful.
 
First of all, punctuality. Arriving on time to the funeral shows respect and during the ceremony it’s mandatory a certain seriousness and no to talk to the other’s assistants, as if in a pub.
Giving the condolences to the family must be done in a brief and simple way with some display of affection. Doing so we express our feeling without making the mourning process harder for the relatives of the deceased. Avoid cliché condolences and if appropriate feel free to display your support with physical expressions such as a hug. A physical display of affection done in the proper way can be as powerful and encouraging as the best condolences.

 



El pésame para la familia debe ser breve y sencillo pero con muestras de afecto. De esta manera, manifestaremos nuestro pesar por la pérdida sin hundir más en el dolor a la persona que está atravesando este proceso de duelo. No se recomiendan frases cliché como "con lo bueno que era", "siempre se mueren las personas buenas", "se lo veía tan lleno de vida"; en cambio frases del tipo: "Mi más sentido pésame", "Siento mucho lo sucedido", "Mis más sinceras condolencias" son algunas frases de pésame que acompañadas de un cálido abrazo pueden ser adecuadas para dar las condolencias a los familiares del difunto.  Sin embargo, si usted teme que la emoción lo embargue y que no sea capaz de hablar, no se preocupe, a veces el abrazo sincero y sentido tiene tanto valor como las frases de pésame.
Si los familiares de la persona fallecida pidieron expresamente su asistencia al funeral, hay que tratar en la medida de lo posible no estar ausente, a no ser que una causa de fuerza mayor nos lo impida. En caso de no conocer a la familia del fallecido, hay que asegurarse de presentarse con nombre y apellido y hacer mención sobre la relación con el fallecido.
Es recomendable durante el funeral no exacerbar los sentimientos con gritos y llantos que pueden resultar desmesurados y que profundicen el dramatismo de la ceremonia, las plañideras son un tanto innecesarias. Si el sepelio se lleva a cabo con el ataúd presente, entra dentro de lo razonable el poder acercarse para despedirse del difunto.
El envío de una corona de flores es un detalle importante para expresar su consideración con el fallecido y la familia doliente. Esta corona deberá estar acompañada por una cinta o tarjeta que contenga una frase breve pero sentida.  Se suele acostumbrar enviar las flores al lugar donde se lleva a cabo el funeral o a la iglesia.  Recuerde que si el fallecido o su familia es judía ortodoxa, las flores no son apropiadas.
Los familiares y amigos más allegados a la persona fallecida estarán presentes en el velatorio mientras que las personas conocidas enviarán una carta de condolencias o podrán realizarán una llamada telefónica.
 
If the relatives of the deceased asked for your presence during the funeral, you must obviously try to assist.
In the case of not knowing the family, you should always introduce yourself and explain your relationship with the deceased.
It’s recommendable not to moan not cry during the ceremony, for it can make it harder for the rest of the assistants and add to the dramatism of the situation. If the funeral takes places with the coffin present it’s always reasonable to get close to farewell the deceased.
Sending a flower crown can be an important gesture and should always be sent with a brief sympathy directly to the place where the funeral is going to take place. Please note that if the family is orthodox Jewish it’s not appropriate to send the flower crown.
The closest relatives will assist the funeral parlour while the rest of people will send a condolence letter or a simple phone call.
It’s absolutely mandatory to remember to power off your cell phones for it will be completely rude to interrupt the ceremony. Don’t even think of answering it or texting back.
 



Es preciso recordar apagar el móvil, pue es de mal gusto que en un momento de profundo dolor y silencio, el móvil suene se ponga a atenderlo en la mitad de la ceremonia o enviando mensajes de texto; seguro que el interlocutor puede esperar.
Unas semanas después del funeral usted puede llamar por teléfono para saber cómo está la familia y si necesitan algo.  Se debe llamar de vez en cuando a la familia del fallecido para interesarse por ellos, sobre todo en fechas como el cumpleaños del fallecido o su aniversario.
En España el funeral puede ser civil o religioso:
-Civil: es un acto laico en el que el orador ensalza las virtudes del difunto, haciendo un breve repaso de su vida y contando algunas anécdotas. También es común que el discurso se enmarque en la filosofía y la reflexión en torno a la muerte. El acto es mucho más sencillo que el religioso y bastante conmovedor, ya que se habla mucho más del difunto. En el caso que se haga en una empresa funeraria, existen profesionales preparados para este quehacer que entrevistan a las familias antes de la ceremonia para obtener datos biográficos del difunto y así realizar un acto de homenaje mucho más personal.
-Religioso: los familiares y más allegados al difunto se sitúan en los primeros bancos de la iglesia y son saludados por el oficiante, que puede ser el párroco de la familia u otro oficiante con más experiencia en este tipo de ceremonias, dispuesto por la empresa funeraria. Antes de entrar, sobre todo si la ceremonia se celebra en la capilla de la empresa funeraria, los familiares habrán dispuesto unas tarjetas a modo de recordatorio para los asistentes. En todo caso, los más allegados al difunto deben estar en la iglesia antes que el féretro, que debe entrar al principio, a veces acompañado de música. Cuando el ataúd hace su aparición en la sala, en señal de respeto los asistentes se ponen en pie.


A few weeks after the ceremony, you should phone the family and asked if they need anything. You should be especially close when in proximity of special dates like the anniversary or birthday.
In Spain the funeral can be civil or religious:
The civil funeral is a secular ceremony where the preacher will praise the qualities of the deceased while making a brief summary of his life, maybe even telling a few anecdotes. It’s also common that the speech includes a little bit of philosophy and thought about life and death. This secular ceremony is much simpler than the religious one and can be more touching since it’s more focused on the deceased person himself. In case you hired a professional company to organize the ceremony, they’ll asked a few questions beforehand in order to make the speech much more personal and biographic.
In the religious funeral the relatives of the deceased and closest friends are placed in the front rows of the church where the ceremony takes place. The family will take care of the commemorative cards that can be taken at the entrance in order to remember the funeral. The closest people to the deceased must be at the church before the coffin arrives followed with music. It’s a respectful custom to stand up when the coffin enters the church.

 
 



El féretro es normalmente portado por el personal de servicios funerarios, aunque en algunas partes de España son los propios familiares y amigos los que acercan el ataúd que contiene al difunto hasta la iglesia. Éste se sitúa con los pies mirando al altar. Encima del féretro se pueden disponer flores sencillas o en caso de que el fallecido fuera militar, policía, etc. puede haber una bandera o algún objeto simbólico como una gorra.
 
Normally the coffin is being carried by personal of the funeral company, but in some regions of Spain, it’s the family and friends the ones who carry the coffin and place them before the altar, where flowers and even flags or symbols if the deceased was a policeman or belonged to the military.
 



Se realiza una homilía, se bendice el féretro y a veces se realiza una misa. Normalmente este acto dura de 15 a 30 minutos. Al finalizar, el féretro recibe agua bendita y se lo llevan. Sólo después de que el féretro desaparezca se puede salir de la iglesia, por respeto al difunto y a la familia. A la salida es conveniente dar el pésame a la familia directa, si no se ha dado durante el velatorio. Después del funeral los restos del difunto son llevados a su destino final para darle sepultura o incineración. Si hemos de marchar después de la ceremonia, solo lo haremos cuando la familia se suba al coche fúnebre.
 

The ceremony itself can take between 15 and 30 minutes and consists of a preachment, mass and the blessing of the deceased. It’s customary to wait until the coffin leaves the church before leaving yourself and only after saying your condolences to the family. The coffin then is taken to its final destination whether it’s burial or cremation. If we are to assist to one of these events, we need to wait until the family of the deceased enters the funeral car.
 
Sandra Hernanz Terrero

 
 

 

2 comentarios: